VISITA ESTE ESPACIO Y DESCUBRE EUROPA Y SU CONSEJO

VISITA ESTE ESPACIO Y DESCUBRE EUROPA Y SU CONSEJO
Esta fue la imagen del año de inicio ¿buscamos la del 2016? POSA EL RATÓN EN LA IMAGEN y ¡adelante!

martes, 21 de septiembre de 2010

Seguimos con los autorretratos lingüsticos

Hoy le toca a otra joven que decide cambiar de país para emprender aventuras laborales ...
Silvia llega de interina por un mes y ¡se queda en Londres! ¿Trabajo? Un poco de todo.
Este autorretrato abre un nuevo debate: el de lenguas y actitudes hacia las lenguas de prestigio o dominantes

Nunca se me han dado muy bien las lenguas, aunque tengo que reconocer que tampoco me molesté demasiado en comprenderlas porque pensaba que no me iban a servir de mucho. Yo soy española y me defiendo hablando gallego e inglés.
El gallego lo aprendí, aunque quede políticamente incorrecto, para presentarme a las oposiciones de magisterio y la verdad es que me resultó muy difícil aunque llevo escuchándolo toda la vida porque mi madre es gallega, y , ¿sabéis para qué me ha servido? Pues para comunicarme con mis compañeros de piso aquí en Londres que son brasileños y no hablan mucho inglés. Siempre me había negado a hablar gallego antes porque me daba vergüenza pero todo es quitarla y valorar todo lo que consigues.
El inglés no me gustaba, los profesores que tuve no pusieron mucho empeño en enseñármelo pero un día, todavía no sé por qué, decidí venirme a Londres a vivir y todo cambió. Comencé a interesarme más por el idioma, por su cultura…y ahora estoy enamorada de la ciudad y con más y más ganas de seguir aprendiendo esta maravillosa lengua.

Y a una profesora de nuestro cole que trabaja como contratada local por el Ministerio de Educación para impartir asignaturas en inglés.

Nicolette Gordon:
I grew up in South Africa with English been my language. Eventhough I am Indian I unfortunately did not learn my mother tongue. While I was at school, Afrikan was the second language I had to learn and when I was older I understood it was for political reasons that I had to learn Afrikaan. Nevertheless it did not disadvantage me in any way and later on in a democratic South Africa we adopted two languages as oficial languages. At this point teaching children English in South Africa became challenging but it gave me the opportunity to learn a lot of Zulu which is one of the most widely spoken languages in South Africa. Now, I am an English teacher in a Spanish school, with all new exciting challenges and again an opportunity to learn a language that is vastly becoming popular.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada