Los alumnos de 1ºde ESOA han dedicado un rato a pensar en su relación con las lenguas y a escribir sobre ello. Como veréis, todos ellos son bilingües como poco, algunos hablan hasta cuatro lenguas. La mayoría se sienten muy atraídos por los idiomas en general y están pensando en cómo les gustaría aprender otras lenguas, de hecho, para algunos, este hablar varias lenguas es ya un proyecto de vida.
Joana Ràfols
Mi Biografía Lingüística
Me llamo Alessandra, nací en Hong Kong y luego me vine a Londres con 2 años. Mi primer idioma fue el español pero como fui a un colegio inglés me olvidé de casi todo mi español. Hace cuatro años empecé a tomar clases de español y me fui acordando un poco más.
En el 2008 cambié de colegio y me vine al Cañada Blanch. Al principio no me gustaba nada el colegio porque echaba mucho de menos a mis otros compañeros pero conocí a una persona muy especial llamada Estela. La conocí el primer día de clase porque ella también era nueva y desde ese día hemos sido amigas intimas, también es como una hermana porque siempre estamos haciendo todo juntas.
Cuando empecé me costaba un poco el español y no creía que las clases iban a ser tan avanzadas. Al principio no sacaba buenas notas pero Victoria, mi profesora de lengua y matemáticas me ayudó mucho y pronto mejoré mucho el castellano. Ahora me encanta este colegio y ya no echo mucho de menos a mis otros amigos porque he conocido a gente que siempre me están ayudando y me caen genial.
Alessandra Whelan Merediz 1ºA
MI BIOGRAFIA LINGÜÍSTICA
Hola, me llamo Carlota:
Mi lengua principal es el español. Hablo francés más o menos igual que el español. En Suiza estuve 4 años, y allí aprendí a hablar francés.
En Suiza se hablan muchos idiomas, como el suisse-allemand, Francés como dije antes, y algunos más. Aprendí francés con 7 años. Fue bastante fácil aprenderlo, porque en la clase solo se hablaba francés y no me quedo más remedio que hablarlo ya. Después de ya aprenderlo lo hablaba muy bien y ya tenía acento y me acostumbre a hablar francés. Con mi hermana siempre hablo francés porque ella también habla francés. Como yo, estuvo 4 años en Suiza. Con mi madre hablo español porque ella no habla muy bien el francés.
En España con mi padre hablo español. Y el siempre está gastando bromas diciendo cosas en Francés. Ahora vivo en Londres y estoy intentando aprender inglés que no es muy fácil para mí. Aprendo cosas pero no consigo hablarlo bien. Me costará bastante pero me esforzaré mas y seré trilingüe. Ahora estoy intentando hablar con mi madre un poquito inglés, pero no es que lo consiga mucho, aunque yo quiero hablarlo.
Carlota Lagoa Ortiz
Mi Biografía Lingüística
A finales del año 2008, mi vida cambio radicalmente. Me vine a vivir a Londres y creo que esa ha sido la mejor decisión que mi madre ha tomado por mí. Al principio no me gustaba, la verdad es que quería volverme, porque pasaron varios problemas con las compañeras. A finales de aquel año conocí a unas personas, que me cambiaron la vida: Javi, Alessandra, Xavi y Joey. Esas cuatro personitas, aunque no lo parezca, se me han metido muy en el fondo, les he pillado un cariño tremendo, un cariño que no le tengo ni a mis amigos de España y a ellos les conozco desde antes.
Mi mejor amigo, es a la persona con la que más confianza tengo. Le cuento cosas que ni si quiera le cuento a mi mejor amiga y eso que a ella le conozco desde mi primer día en el cole, vamos que confío más en un chico que en una chica. No sé, la verdad es que todos me caen muy bien, son todos españoles, menos Alessandra, pero para mí es como si lo fuera, la verdad es que para mí, ella es como si fuera mi hermana. A veces me acuerdo, de que algún día Javi volverá a España, al igual que Xavi, que Carlota también se irá y solo quedarán Alessandra y Joey.
Mis padres son los dos españoles. Pero mi madre se vino a vivir aquí y al final me vine yo con ella. Aparte del inglés, una lengua que me gustaría aprender, sería el italiano. No se habla en muchos sitios, pero es una lengua que me gustaría aprender, más que nada porque me gusta Italia. Pero claro si una lengua se aprendiese en un día, también me gustaría aprender chino. Pero lo malo para aprender chino es que no se parece nada al español, ni al inglés. En cambio el italiano, se parece mucho al castellano.
Estela Seller Gol
MI BIOGRAFíA LINGÜÍSTICA
El 12 de octubre de 2007 mis padres me dijeron que a lo mejor nos íbamos a vivir a Londres a mi me pareció bien porque yo ya sabía inglés porque había ido a un colegio bilingüe. Dos años antes había ido de intercambio a Liverpool y ahí había aprendido mucho inglés. Le dije a mi profesora que a lo mejor me iba a vivir a Londres y me dijo que estaba muy contenta (porque me tenía mucho cariño). El 6 de diciembre de 2007 me fui a Londres, 5 días para elegir la casa y hacer la matricula. Al principio no me gustó pero luego me gusto muchísimo. En las vacaciones de cuarto, a finales, el 25 de agosto mi padre murió, y aunque el principio fue muy triste, al año siguiente conocí a gente que me cambio la vida: Estela, Joey, Xavi, Alesandra y Carlota.
Estela es mi mejor amiga pero que puedo decir es la mejor amiga del mundo y ya sé que es un poco raro que el mejor amigo de un chico sea una chica pero somos como tal para cual.
Hablo inglés, español, francés y un poco de italiano; me gustaría aprender más italiano y árabe.
Javier Vidal
Mi biografía lingüística
Yo nací en California. Mis padres son españoles y fueron a los Estados Unidos para estudiar. En mi casa siempre se ha hablado el español, mi primera palabra fue ‘uva’. Luego fui a una escuela bilingüe. Bueno, no exactamente bilingüe, sino que era un grupo al que le enseñaban español en todas las clases. Había estado con ese grupo durante seis años. En esa clase había una mezcla: La mitad de la clase era hispano-hablante y la otra era americana. A veces nos enseñaban matemáticas en español, y siempre nos enseñaban lengua. En casa hablaba en español, aunque muchas veces se me mezclaba con el inglés. En California había muchos mexicanos. Mi madre trabajaba en una escuela con un grupo mezclado también. Las dos nos habíamos acostumbrado al acento mexicano. El español mexicano tiene muchas palabras diferentes del español de España.
Cada verano iba a España a visitar mis abuelos, y con ellos hablaba el español. Todos mis abuelos viven en Cantabria. Con ellos el español nunca se me mezcla con el inglés.
Hace un año que me mudé a Londres, y a la escuela española. He aprendido mucho más español, aunque mi madre me ha tenido que ayudarme un poquito al principio. Me encanta ser bilingüe pero me gustaría aprender esperanto, el lenguaje universal.
Andrea Saiz Marcos. 1ª ESO
Mi biografía lingüística
Yo me llamo Paquito, yo hablo español, inglés y un poquito de francés, mi favorito es inglés porque no hay tildes y es más fácil. Yo hablo inglés y español con mi madre y con mi hermana, hablo español con mi abuela y cuando voy a España y no hablo francés con nadie menos en el colegio en la clase de francés. Yo aprendí español cuando era bebé y el inglés cuando estaba en infantil y el francés en tercero, el más difícil es el francés porque se pronuncia diferente y hay tildes a un lado y a otro, es muy confuso. Mi madre es de Cádiz, en España, pero nació en Londres, yo también he nacido en Londres, pero mi nacionalidad es española. De viaje he ido Andalucía y a Gran Canarias, yo prefiero Andalucía porque es muy bonito y no hay tantos turistas como en Canarias.
Paquito
Mi biografía lingüística
Yo nací en Londres. Mi madre es de España y mi padre es de Somalia.
Soy musulmana. Tengo once años. Tengo tres hermanos y dos hermanas. Cuando era pequeña fui a un colegio árabe durante un año. Luego fui a un colegio ingles durante dos años y me gustó mucho. Después de eso, estudié en casa dos anos el español. Ahora estudio en un colegio español. En casa hablamos inglés y español. Todos los años voy a visitar a mis abuelos en España que viven en Madrid. Me gusta mucho pasar los veranos en España con mis abuelos. Mi asignatura favorita es la plástica.
Fátima Ahmed
Mi Biografía Lingüística
Nací en Londres y por esa razón aprendí el inglés y, como mi madre es española y mi padre también, bueno mitad español y mitad boliviano, y yo soy tres cuartos español y un cuarto boliviano.
Viví en Londres seis años y estuve en un cole inglés, después me fui a vivir a España dos años y medio, ahí conocí a nuevos amigos con los que aún tengo contacto, también aprendí bien el español, aprendí gallego pero desgraciadamente, ya me olvidé.
Después volví a Londres no quería volver, no quise dejar mis amigos pero k voy a hacer, y me metieron en el cole del Cañada Blanch y ahí empecé a aprender francés y aun estoy aprendiendo pero esta vez el cambio de volver a Londres no me afectado tanto, porque ya tengo nuevos amigos, a veces, hasta pienso aun mejores que los de antes.
El portugués lo aprendí en el trabajo de mi madre que iba mucho y sigo yendo, como la mayoría de la gente ahí habla portugués pues se me va quedando, poco a poco pero se me queda.
Eso es todo, me llamo Joey Fontán y tengo doce años.
MI BIOGRAFIA LINGÜÍSTICA
Yo nací en Murcia, España, en el 7 de julio de 1998.Mi lengua principal siempre ha sido el español. En España cuando empecé a aprender el inglés era difícil hasta que se hizo fácil para mí. A los seis años viajé a Londres con mi madre. En Londres se me hizo muy difícil el inglés hasta que me acostumbré con mis nuevos profesores, en tercero , también en Londres ,aprendí francés con Antoine un buen profesor. La segunda profe de francés fue Sandra y cuando llegue a sexto ella fue mi tutora.
Mi madre y mi tía me quieren enseñar el alemán, le pregunté a mi madre algunas palabras en español para que las tradujera y me quedé asombrada de la pronunciación y como se escribían. Pensé que era difícil y mi tía me recomendó un libro en alemán para que aprenda un poco de ello, me di cuenta de que algunas palabras eran similares al inglés y que ya fue muy fácil aprenderme algunas pero se me olvidan. En la playa de mis primos hacemos un puesto de tatuajes y vienen clientes. En la playa hablan sobre todo inglés y francés y también español. Cuando mis primos no entendían a algunos clientes yo, y mi primo de la misma edad que yo ayudamos con el idioma.
Así que ahora no sé ningún idioma más pero me gustaría hablar Alemán, italiano y portugués.
Amalia Moratón Nicolás
Mi biografía lingüística
Hace cinco años mis padres me dijeron que nos veníamos a Londres a vivir, al principio me parecía una locura, dejar mi casa, mi colegio, y a todos mis amigos. Pero cuando llegué a Londres cambie de idea. Porque vi todos esos parques, edificios altos y toda esa gente, que cada uno iba por su lado. Me encanto y ahora no me quiero ir. Cuando llegué a Londres sabía muy poco inglés pero pronto aprendí, al principio no entendía mucho y me parecía difícil, pero ahora ya no, después de cinco años muchas cosas han cambiado. Este colegio me encantó, los profesores y sobre todo mis compañeros, pronto hice muchos amigos como mi mejor amiga de la que ahora nos han separado y está en la otra clase, Paula, que ha sido mi amiga desde el año que llegué. En mi casa hablamos en español, pero mi padre nació en Francia y por eso sabe francés.
Con mis primas y tíos de parte de padre a veces hablo francés, aunque no se demasiado francés, solo lo que he aprendido de cinco años de clase. Le he cogido mucho cariño a Londres, al colegio y a mis amigos y amigas, que los tengo un cariño que no les tengo a mis amigos de España, a los que echo mucho de menos, pero he perdido el contacto con algunos, pero a veces voy a visitarles a Madrid. A mí me gustaría aprender alemán, no sé por qué, simplemente me gusta. Mi prima, que da clases de alemán en el colegio, me ha enseñado un poco este verano, pero solo se decir mi nombre y poco más, aunque me gustaría aprender. Ahora hemos pasado a secundaria, espero que me quede cuanto más tiempo en Londres mejor.
Alejandra Ramírez
Mi Biografía Lingüística
Yo nací en Londres. Mi padre nació en Ecuador y vino a Londres para trabajar. Ahí es donde conoció a mi madre. En mi casa siempre hablo español y lo mismo con el resto de la familia. Mi primer escuela fue uno ingles. Ahí empecé a hablar ingles. Ahí he estado hasta llegar a 3º. Desde ese tiempo me moví al colegio del Instituto Español cañada Blanch. Encontré a nuevos amigos y me lo pase genial.
Cada verano me voy a Cádiz, que está en España, para visitar mis abuelos, primos y tíos. También me voy a la playa y el campo para divertirme. Aunque Cádiz es muy divertido, prefiero quedarme en Londres porque en Londres esta todos mis amigos y el tiempo es muy variado como algunas veces nieva, llueve, hace sol…
Raramente me voy a Ecuador y visito al resto de me familia. En Ecuador hay muchos animales y muchos tipos de fruta muy rica. La última vez que fui a Ecuador visité la mitad del mundo, visité muchas playas y me quedé en un hotel que hasta tenia murciélagos.
En fin creo que hablar dos lenguas me puede beneficiar el futuro y también es alucinante visitar países que no conoces mucho.
Aarón Urgiles
Mi biografía lingüística
Me llamo Sebastián y nací en Londres.
Mi experiencia con las lenguas ha sido increíble, ya que aprendo muchas cosas. Las lenguas que yo sé son el español e inglés y un poco de francés. El español es una lengua que hablo con mi madre y mis tíos de España. Con algunos de mis amigos hablo inglés y con otros español. En el cole nos enseñan otra lengua que es el francés. El francés es una lengua muy interesante. Con mi padre y mi abuela hablo en inglés para comunicarme con ellos.
La primera lengua que aprendí fue el español, que me lo enseñó mi madre. El inglés fue la segunda lengua que aprendí, me lo enseño mi madre y mi padre. El francés lo aprendí en el curso tercero de primaria y desde entonces sigo estudiando. Mis lenguas favoritas son el español y el inglés, porque son las lenguas que mejor conozco y porque creo que son muy interesantes y fáciles de aprender. El español es una lengua que se habla en España y en los países sudamericanos. El inglés es una lengua que se habla en Inglaterra, en América, Canadá y en otros países. El inglés y el español son las lenguas que más me gustan y las que más me interesan.
Sebastián
Mi Biografía Lingüística
Me llamo Pavle, se hablar inglés, español, serbio, un poquito de francés y asturiano. Aprendí el serbio hablando con mi padre, aprendí español hablando con mi madre, el francés en la escuela, el inglés en Londres y el asturiano en Asturias con mis abuelos, tíos y primos. Hablar todos estos lenguajes me ha servido mucho viajando por el mundo.
Me gustaría aprender el alemán porque me serviría mucho cuando viajo a Alemania y Suecia, pero cuando sea mayor hablar alemán es una de las cosas que definitivamente aprenderé a hacer. Pero mi lengua favorita es el inglés porque es más fácil de aprender y lo hablan más personas.
Cuando viajo por Europa todos están sorprendidos de que hable tantos idiomas. También entiendo el italiano porque se parece mucho al español, por ejemplo: los números son exactamente iguales, algunas palabras son iguales, algunas solo son diferentes porque terminan en i…
No ha sido fácil aprendiendo tantos idiomas, he tardado muchos años. Casi todos los inviernos voy a España a esquiar y, si no voy a España, voy a los Alpes o Suiza o Italia o Francia. Y por los veranos voy a Serbia o viajo por Europa.
Pavle
Mi Biografía Lingüística
Yo hablo catalán, castellano o español, un poco de francés (realmente a lo mejor puedo llegar a mantener una conservación de poco tiempo con un francés pero me cuesta igualmente) e inglés. La verdad es que me gustaría hablar latín o griego.
Desde que nací yo he aprendido a hablar castellano y catalán porque era mi idioma natal, por decirlo de alguna forma, ¿no? Bueno, el caso es que en general siempre he hablado castellano porque realmente solo he querido de alguna forma hablar castellano y ahora me doy cuenta que me da pena no hablar bien del todo catalán pero lo pasado, pasado está y ahora cuando vuelva lo tendré crudo porque me tocará hacer 3º de la es ESO y tendré un montón de asignaturas en catalán, pero que le voy a hacer. El inglés realmente lo empecé a aprender en el colegio como si fuera un idioma propio del colegio (que cosa más rara), luego ya nos dijeron que realmente lo iba a necesitar porque nos lo decían y ahora lo estudio en Londres, ¡Impresionante¡. Por último, el francés lo empecé el año pasado y me aburre no sé por qué, bueno vale es porque que me cuesta un poco. Esto es todo si se quiere saber más lo único que puedo decir es que está bien saberse los prefijos en latín o así ¿no?
Martín Cebrián
Mi Biografía Lingüística
Cada año mi familia y yo íbamos a Londres una semana, y lo que íbamos a hacer era a conocer Londres y a pasárnoslo bien. Mi madre siempre ha querido venir a Londres a vivir ella lo decía, pero yo creía que era una mala idea porque dejar a mis amigo en España no me gustaría y, además, yo llevaba desde la guardería con ellos (hasta con una amiga desde que nacimos estábamos en la misma habitación) También os quiero contar otra cosa: que la vida de mi padre cambió totalmente porque antes mi padre no se quería marchar de España, pero tuvo un cáncer de colon y su vida cambio. Él decía que se quería marchar y así fue nos marchamos todos…
Eso de los amigos antes estaba preocupado, ahora veo que hacer amigos no es nada difícil. También creo que es muy importante aprender el idioma inglés, porque es uno de los que se habla más en el mundo. Yo hablo bastantes idiomas como el catalán, el castellano, inglés y francés.
Y hasta aquí mi biografía.
Xavi Pérez
MI BIOGRAFIA LINGÜÍSTICA
Yo me llamo Paquito, yo hablo español, inglés y un poquito de francés mi favorito es ingles porque no hay tildes y es más fácil. Yo hablo ingles y español con mi madre y con mi hermana, hablo español con mi abuela y cuando voy a España y no hablo francés con nadie menos en el colegio en la clase de francés. Yo aprendí español cuando era bebe y el ingles cuando estaba en infantil y el francés en tercero, el más difícil es el francés porque se pronuncia diferente y hay tildes a un lado y a otro es muy confuso. Mi madre es de Cádiz en España pero, nació en Londres y, yo también he nacido en Londres pero mi nacionalidad es española. De viaje he ido Andalucía y ha Gran Canarias, yo prefiero Andalucía porque es muy bonito y no hay tantos turistas como en Canarias.
Paquito Ojeda
MI BIOGRAFIA LINGÜÍSTICA
Me llamo Lucía. Tengo 11 años.
Yo soy de Cádiz y vivía en Algeciras iba al colegio que se llamaba Caetaria, pero en el dos mil diez me trasladé a Londres porque a mi padre le dieron una plaza en el instituto Cañada Blanch. Mi madre es de Cádiz y mi padre de La Línea .
Mi padre trabaja en el colegio Cañada Blanch y mi madre por ahora en nada.
Tengo un hermano que también va al colegio Cañada Blanch, va a tercero de primaria. Yo me llamo de apellido Pregigueiro ,es un apellido un poco raro porque mi abuelo es gallego y por eso es que tengo un apellido tan raro. Al colegio que voy en Londres se llama Cañada Blanch, al cole que voy hay muchos niños y niñas casi todos son españoles pero hay algunos que son ingleses y hay una niña que es de China, y es muy simpática .En Cádiz vivía en Algeciras en la calle Carpa y aquí vivo en Porchester Garden.
MI BIOGRAFIA LINGÜÍSTICA
Yo hablo castellano, inglés, serbio y un poco de francés, pero a mí me gustaría aprender el alemán. Normalmente no viajamos mucho, pero una vez al año nos vamos a España durante seis semanas y una semana a Serbia. En Serbia hay un paisaje muy bonito. Normalmente vamos a la casa de mi abuela, que vive en una montaña con un campo grandísimo. Hay dos montes y entremedias un valle muy empinado. Cuando mi padre era joven esquiaba ahí.
En España tengo amigos pero de todas formas me aburro por culpa de la hora de la siesta. Cada año encontramos unos gatos monísimos y los cuidamos. El año pasado pasó una tragedia que casi no quiero contar: estaba en casa mientras mi hermano estaba cuidando los gatos durante unos minutos. Cuando volví observé que faltaba uno y me dijo que había venido una señora mayor y se había llevado a uno de los gatos. No te quiero contar lo que le pasó al otro, solo imagínate lo anterior pero veinte veces peor.
Mis primas viven en Canadá y un día iremos a visitarlas. También me gustaría viajar a Egipto y a Grecia por su interesante cultura.
Stefan Milanović
Mi biografía lingüística
Me llamo Benjamín tengo doce años y nací en al calar de henares tengo un hermano pequeño y una hermana mayor. Mi hermano es de África y mi hermana es de Madrid, mi padre es de Brasil y mi madre de Madrid. Cuando tenía tres años nos fuimos a África mi madre, mi padre, mi hermana y yo menos mi hermano por qué no había nacido. Nos que damos ahí nueve meses ahí fue donde mi hermano pequeño nació. Cuando acabé primero nos fuimos a Londres yo tenía siete años y nos quedamos a vivir con mi tía en un piso con mi prima que tenía tres años.
Ese año empecé segundo en el Instituto Español, conocí a otros niños como Pablo, Estefanía, Alejandro y otros que no me acuerdo. Cuando acabe segundo me moví de casa y cambié de colegio a uno ingles hice tercero y cuarto, no estuvo mal pero lo que hacían era cosas que en el colegio Español hacías en segundo.
Al cabo de cuando acabé esos cursos nos movimos a otra zona más cerca del colegio Español, porque mi madre no quería que olvidase el español. Estuve haciendo quinto y sexto ahí tuve nuevos amigos como Xavi, Estela, Javier, Joey… y aquí estoy en secundaria.
Benji Florentino